Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто вас нанимал?
– Я не имею права открывать имя того человека. И я непредставляю, кто тот человек.
– Боже мой, но зачем кому-то требовалось нанимать вас, чтобывы просто сидели в зале суда и слушали, как идет процесс?
– Я сам не перестаю задавать себе этот вопрос, – призналсяМейсон. – Но дело в том, что я находился в суде. Я не хочу, чтобы между намиоставалось какое-то недопонимание. У меня по этому делу уже был один клиент,который просил меня сходить в зал суда и послушать, как идет процесс.
– И вы сидели там и слушали?
– Да.
– Что вы думаете о деле?
– При ответе на этот вопрос мне тоже следует быть оченьосторожным. Я пришел к выводу, что один из свидетелей, возможно, врал.
– Свидетель со стороны обвинения?
– Да. Защита не представляла своей версии.
– И это лишает вас права сделать то, что мы просим? –спросила миссис Балфур.
– Только если вы сами так считаете. Ситуация осложняется ещетем, что Хоуланд решит, что я специально присутствовал на слушании, чтобыукрасть у него клиента.
– А вас волнует, что решит Хоуланд?
– В какой-то степени да.
– Но это не очень важно.
– Не очень важно. Мне хотелось бы, чтобы вопрос был утрясентаким образом, чтобы Хоуланд понимал ситуацию.
– Оставьте Хоуланда мне, – заявила миссис Балфур. – Я с нимпереговорю, а после того, как я ему сообщу кое-какие вещи, он поймет, что поэтому поводу думаем мы с мужем.
– Кстати, скорее всего, его нанимал Тед, – заметил Мейсон. –Теду уже исполнился двадцать один год, и, следовательно, он может делать то,что захочет.
– С Тедом я тоже переговорю, – пообещала миссис Балфур.
– Пожалуйста, – попросил Мейсон. – Свяжитесь со мной послетого, как ситуация прояснится. Я воздержусь браться за это дело, покаофициальным адвокатом является Хоуланд.
Миссис Балфур достала чековую книжку.
– Я нанимаю вас прямо сейчас, – заявила она.
Женщина вынула авторучку и выписала чек на тысячу долларов,подписав его: «Дорла Балфур от имени Гатри Балфура». Миссис Балфур вручила чекМейсону.
– Я чего-то не понимаю, – сказал Мейсон. – Слушание по делузакончилось, решение принято – и тут появляетесь вы с авансом.
– Ваша работа заключается в том, чтобы убедить Аддисона, чтоТед на самом деле не имеет к убийству никакого отношения, – объяснила она. – Ине думайте, что у вас будет недостаточно работы. Да и ответственность немалуюпридется взвалить на плечи. Вам потребуется заново открыть дело. Если честно,мистер Мейсон, хотя Аддисон и станет обвинять Теда, он просто придет в яростьот того, что Гатри допустил подобное развитие событий. Аддисон считает, чтоГатри проводит слишком много времени в экспедициях. Подождите, пока полностью неуясните, с чем вам придется столкнуться, – тогда вы точно поймете, что я имелав виду. А теперь мне нужно идти к Теду, дать Хоуланду знать, что он отстранен.С Аддисоном разбираться вам. Когда вы с ним встретитесь, не забывайте, что мынаняли вас, чтобы защищать интересы Теда. Я могу зайти к вам сегодня во второйполовине дня? Вы меня примете?
Мейсон кивнул.
– Мы еще увидимся сегодня, – пообещала миссис Балфур и вышлаиз кабинета.
Когда дверь за ней захлопнулась, Мейсон повернулся к ДеллеСтрит.
– Итак? – спросил адвокат.
– Импульсивная женщина, – ответила секретарша, кивая наскомканную газету.
– Очень интересная женщина, – заметил Мейсон. – Постояннонапряженно думает. Ты заметила, как она вся сконцентрировалась, когда яобъяснял ситуацию по делу?
– Я обратила внимание на то, как она смотрела на тебя, покаты говорил, – ответила Делла Стрит.
– Внутренняя собранность отражалась у нее на лице. Онапостоянно работает головой.
– Я также заметила, как она шла по кабинету к двери, –продолжала Делла. – Возможно, когда она смотрела на тебя, работал ее ум, но,когда она точно знала, что ты смотришь на нее, работали ее бедра.
– Да ведь и ты тоже смотрела, – заметил Мейсон.
– И она это знала. Но действие производилось исключительнодля тебя.
Не фигурирующий ни в каких справочниках телефон ПерриМейсона зазвонил в половине одиннадцатого. Так как этот номер знали толькоДелла Стрит и Пол Дрейк, глава «Детективного агентства Дрейка», Мейсон протянулруку к аппарату и сказал:
– Я сам возьму трубку, Делла.
Адвокат поднял трубку и поздоровался:
– Привет, Пол!
Голос Дрейка на другом конце провода звучал бесстрастно,словно у диктора, сообщающего статистические данные о результатах голосования вдень выборов.
– Ты заинтересован в деле по обвинению Теда Балфура, Перри?– начал детектив. – Произошло определенное развитие событий, о котором тебеследует знать.
– Во-первых, откуда ты узнал, что я заинтересован? – решилвыяснить Мейсон.
– Вчера ты сидел в зале суда и наблюдал за тем, как проходитслушание.
– Кто тебе сказал?
– Не теряю бдительности, – усмехнулся детектив. – Так вот. Вэтом деле много странного. Возможно, оно полностью сфабриковано.
– Правда? А почему ты так решил?
– Труп идентифицировали, – сообщил Дрейк.
– А это имеет отношение к делу?
– Огромное.
– Давай факты. Кто этот человек?
– Некий Джексон Эган. По крайней мере, он такзарегистрировался в мотеле «Берлога». Также под этим именем он в тот день взялнапрокат машину.
– Продолжай.
– Служащие того агентства, где он брал машину, нашли еечерез день или два. Ее оставили перед мотелем. Администрация мотеля связалась сними. В агентстве не обратили на это особого внимания: обычное дело. Такоеслучается довольно часто – человек берет машину, затем у него меняются планыили он просто уезжает, не поставив в известность агентство. Он заплатил имаванс в размере пятидесяти долларов. Они вычли из этой суммы стоимость арендына три дня, зафиксировали остаток и никуда не стали ни о чем сообщать. Поэтомуполиция не знала, что Джексон Эган пропал. В мотеле всем было наплевать, потомучто он расплатился заранее. Так что, если бы не счастливая случайность, полицииникогда бы не идентифицировать труп. Черты лица, если ты помнишь, искажены донеузнаваемости.